Présentation à l’Institut Cervantes de Lyon

C’est avec plaisir que nous vous invitons à notre rencontre consacrée à l’enseignement de l’espagnol à l’Institut Cervantes de Lyon.

Une conférence vous sera présentée par M. José Amenós Pons, Docteur et professeur d’Espagnol à l’université Complutense de Madrid, sur la thématique suivante : « Enseigner l’espagnol à des apprenants français : entre universalité de l’enseignement et particularité du public francophone. »

Suivie d’une présentation de nos nouveautés scolaires : Reporteros 5e et Alternativas 1e , ainsi que des nouveautés ELE par M. Joan Vignaud.

Vous pourrez poser toutes vos questions et échanger avec vos collègues professeurs d’espagnol.

Pour vous remercier de votre présence, vous repartirez avec le spécimen de votre choix ainsi qu’un abonnement gratuit d’un mois à notre nouvelle plateforme en ligne (Campus Difusión).

Date :  Vendredi 10 juin 2016

Horaire : de 14h à 16h30

Lieu du RDV : Institut Cervantes, 58 Montée de Choulans, 69005 Lyon

Inscription obligatoire par email à l’adresse suivante : [email protected]

—————————————————————————————————-

Plus d’informations sur l’intervenant et sur l’événement :

José Amenós Pons :
Licenciado en Filología Hispánica (Universidad de Barcelona), máster ELE (Universidad de Barcelona) y Doctor en Filología Hispánica (UNED). Ha enseñado español durante más de 25 años, en Costa de Marfil, Francia y España. Actualmente es profesor de lengua española en la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid. Colabora en programas de formación de varias instituciones, entre ellas la UNED, el Instituto Cervantes y la Universidad de Nueva York en Madrid. Investigador en pragmática cognitiva, es asimismo coautor de materiales didácticos para la enseñanza de ELE, entre ellos el Complemento de gramática y léxico para hablantes de francés, de Aula Internacional 1 (Difusión).

Enseñar ELE a hablantes de francés: entre lo general y lo particular
La enseñanza del español a hablantes de una lengua próxima como el francés tiene características que la diferencian, en parte, de la enseñanza a hablantes de otras lenguas tipológicamente más alejadas. En este taller analizaremos el modo en que estos  retos específicos se han tenido en cuenta en la elaboración de un material complementario de Aula Internacional  1 dirigido a hablantes adultos de francés.
Muchos profesores de ELE, intuitivamente, suponen que las características de la L1 de sus aprendices son la causa principal de los errores que estos cometen. En la investigación reciente sobre adquisición de L2, sin embargo, hay un relativo consenso en que los aprendientes no transfieren todos los rasgos de su L1, ni siquiera todos aquellos rasgos que son realmente similares en la L2, sino aquellos que ellos perciben como tales. Junto a esto, hay aspectos de carácter general, muchos de ellos de tipo cognitivo, que inciden en los errores de los aprendientes, y que no son específicos de una L1 en concreto.
Por otra parte, la transferencia de la L1, cuando tiene muchos elementos en común con la L2, es un facilitador de ciertos aspectos del aprendizaje. Así pues, la enseñanza de ELE a hablantes de francés no debería partir de una visión estrictamente contrastiva, sino más bien conjugar lo general y lo particular y, asimismo, ayudar al aprendiz a elegir, de los rasgos de su L1, aquellos que pueden ayudarle a aprender el español de manera eficaz.

 

Voir le site web de l’événement

Abonnez-vous à notre newsletter pour les professeurs d'espagnol